Երևանյան բեսթսելեր 4/99. «Սովորական երկիր», «Ուխտագնացություն Արևելք», «Վիլ-Էվրար» գրքերն ամենավաճառվածներից են
8 րոպեի ընթերցում
ԵՐԵՎԱՆ, 23 ՓԵՏՐՎԱՐԻ, ԱՐՄԵՆՊՐԵՍ:«Արմենպրես»լրատվական գործակալության «Երևանյան բեսթսելեր» հեղինակային նախագծի վարկանիշային աղյուսակը կրկին գլխավորում էՎարդգես Պետրոսյանի «Ապրած և չապրած տարիներ»գիրքը, որում ընդգրկված են հեղինակի «Ապրած և չապրած տարիներ» վիպակը և 1970 թվականին հրատարակված նույնանուն գրքում զետեղված «Ինչո՞ւ են շուտ մեռնում ծաղիկները» պատմվածաշարը: Այս հրատարակության համար հիմք է ծառայել 1983-ին՝ Վարդգես Պետրոսյանի 85-ամյակի կապակցությամբ լույս տեսած երկհատորյակը: Կազմել և խմբագրել է Աշոտ Գաբրիելյանը:
Ինչպես նախորդ, այնպես էլ այս շաբաթ Մարկ Արենի «Այնտեղ, որտեղ ծաղկում են վայրի վարդեր»վեպը երկրորդն է: Ստեղծագործությունում նկարագրվում են հայատյաց թուրք նախկին զինվորականի ապրումները, երբ նա ծեր հասակում հանկարծ լսում է իր մորից միակ հիշողություն մնացած օրորոցայինն ու հայտնաբերում, որ այն հայերեն է, իր ծնողներն էլ հայեր են եղել։ Նույն զինվորականն այնուհետեւ ողջ կյանքում շարունակում է փնտրել հայ ծնողների գերեզմանները` առանց իմանալու, որ իր հայ լինելու լուրը թյուրիմացություն է: Գիրքը խմբագրել է Հովհաննես Այվազյանը:
Չորս հորիզոնականով իր դիրքերը բարելավել և երրորդ տեղն է զբաղեցրել գերմանացի գրողՌիչարդ Բախի ամենահայտնի «Ջոնաթան Լիվինգսթոն ճայը»: Գրողը ներկայացնում է, թե ինչպես են հասարակ ճայերն ուզում իմանալ ծովափին սննդի աղբյուր գտնելու ճանապարհը: Նրանց համար կյանքի իմաստը ոչ թե թռչելու, այլ սնվելու մեջ է: Սակայն Ջոնաթան Լիվինգսթոնը հասարակ ճայ չէ, նա անվերապահորեն չի հետևում մյուս ճայերին, այլ համառորեն սովորում է ինքնուրույն թռչել: Հասարակ ճայերը չեն կիսում նրա հետաքրքրությունը թռչելու նկատմամբ, ծնողներն էլ փորձում են սիրելի զավակին ճիշտ ուղու վրա դնել, բայց ոչինչ չի կարող կանգնեցնել Ջոնաթանին: Թարգմանել է Նաիրա Հարությունյանը:
Օսկար Ուայլդիհանրահայտ«Դորիան Գրեյի դիմանկարը»առեղծվածային ստեղծագործությունը բարելավել է իր դիրքերը և չորրորդն է: Այն գրողի միակ հրատարակված վեպն է և աշխարհում ամենաընթերցվող գրքերից է։ Առաջին անգամ լույս է տեսել1890թվականիհուլիսին անգլիական թերթերից մեկում։ Անգլերենից թարգմանել է Ռիմա Խաչատրյանը, խմբագրել՝ Աշոտ Գաբրիելյանը:
Հինգերորդ հորիզոնականում երիտասարդ և խոստումնալից գրողԷդգար Կոստանդյանի «Սովորական երկիր»վեպն է: Այն հեղինակի երրորդ գիրքն է:
Հերման Հեսսեի «Ուխտագնացություն Արևելք» ստեղծագործությունը վեցերորդն է: Այն թարգմանել
է Աշոտ Ալեքսանյանը: Հեղինակը գրքում առավելապես ի ցույց է դրել իր թերություններն ու դժվարությունները, քան թե հավատը, որը, չնայած թուլություններին, հնարավոր է դարձրել իր կյանքը: «Ես այն զուտ բանաստեղծորեն ձևակերպել փորձեցի «Ուխտագնացություն Արևելք» գրքում»,-նշել է Հեսսեն:
ԷրիխՄարիաՌեմարկի«Երեքընկեր»վեպը զիջել է իր դիրքերը և յոթերորդն է: Այն պատմություն է պատերազմի հետքերն իրենց վրա կրող երիտասարդների մասին: Ռոբերտ Լոհքամփի, Օտտո Քյոսթերի և Գոթֆրիդ Լենցի ընկերությունը կոփվել է պատերազմի դաշտում: Կորցնելով շատ հարազատ մարդկանց, տեսնելով մահը, կյանքի համար պայքարը, ցավը, զգալով վախն իր գերագույն արտահայտությամբ՝ այս ընկերները ամուր կառչած են իրարից, նրանց հիշողությունները, տառապանքները և ճակատագրերը շատ նման են իրար: Գիրքը համաշխարհային գրականության գլուխգործոցներից է: Գերմաներենից թարգմանել էՎանուհի Բաղմանյանը,խմբագրել է Լուսինե Համբարյանը:
Ութերորդ տեղում Մարկ Արենի նոր «Վիլ-Էվրար» ստեղծագործությունն է: Պիեսի հերոսներն են Կոմիտասը, շախմատիստներ Շպիլմախերը, Ալյոխինը, կոմպոզիտոր Քամիլ Սեն-Սանսը, հոգեբույժ Էդմոնդ Ֆորսթերը: Գրքի բացահայտումներից մեկն այն է, որ Ֆորսթերն Առաջին համաշխարհային պատերազմի վերջին՝ 1918 թվականի հոկտեմբերին, աչքերից վիրավոր Հիտլերին բուժելու համար նրան բացառիկ անձ լինելու միտք էր ներշնչել: Հիտլերը, հավատալով իր բացառիկությանը, որոշում է նվաճել աշխարհը: Հետևանքը՝ տասնյակ միլիոնավոր զոհեր, ավեր, ավար… Եվ հոլոքոստ… Էդմոնդ Ֆորսթերը 1921 թվականին մահապատժից փրկեց Հայոց ցեղասպանության կազմակերպիչներից մեկին` Թալեաթ փաշային գնդակահարած Սողոմոն Թեհլերյանին՝ պնդելով, որ սպանություն կատարելիս մեղադրյալի կամքն ազատ չէր: Ցեղասպանության զոհերից հանճարեղ երաժիշտ Կոմիտասի ապաստանն է Վիլ-Էվրար բուժարանը նրա կյանքի վերջին տարիներին: Այստեղ բացահայտվում է, որ նրա երաժշտությունը, գեղագիտական բարձր հատկանիշներից բացի, ունի նաև ամենաուղիղ իմաստով հոգի բուժելու հատկություն: Գիրքը թարգմանել է Հովհաննես Այվազյանը:
Բրազիլացի հանրահայտ գրողՊաուլու Կոելյուիլավագույն ստեղծագործություններից մեկը`«Ալքիմիկոսը» վերադարձել է մեր աղյուսակ և իններորդն է:Վեպը երազանք ունենալու և այն իրականացնելու հաստատակամության պատմություն է՝ զուգորդված սիրո, բարության, անհատականության պահպանման մոտիվներով, նոր երկիր ու նոր մշակույթ ճանաչելու հնարավորությամբ: Գիրքը թարգմանել է Աննա Մարությանը, խմբագիրն է Արքմենիկ Նիկողոսյանը:
Ամենավաճառվածների ցանկը եզրափակում է Նարինե Աբգարյանի «Երկնքից երեք խնձոր ընկավ»վեպը: Այն պատմություն է բարձր սարերում ծվարած մի գյուղի և նրա փոքրաթիվ բնակիչների մասին, որոնցից յուրաքանչյուրը մի քիչ խենթ է, մի քիչ փնթփնթան, և որոնցից յուրաքանչյուրի հոգում իրական գանձեր են թաքնված: Ռուսերենից թարգմանել է Նաիրա Խաչատրյանը, խմբագրել է Հայարփի Խաչատրյանը:
* Այս շաբաթվա «Երևանյան բեսթսելեր» նախագծի երրորդ հորիզոնականում պետք է հայտնվեր Էդգար Հարությունյանի «Չգտնված երիցուկներ» գիրքը: Այն վաճառվել է 88 օրինակով: Տվյալները կանխավ չեն ընդգրկվել ցանկում, քանի որ գրախանութներից մեկը թյուրիմացաբար մեզ չի փոխանցել այդ արդյունքը:
Վարկանիշային ցուցակի կազմման հարցումներին մասնակցել են «Բուկինիստ» (53-74-13), «Հայ գիրք» (56-80-38), «Զանգակ» (23-26-49) գրախանութների ցանցերը: Հարցման ընթացքում հաշվի չեն առնվել մասնագիտական, տեղեկատվական բնույթի գրքերն ու դասագրքերը:
| Տեղ | Փոփ. | Գիրք | Հրատ. | Քանակ | |
| 1 | 0 |
Վարդգես Պետրոսյան «Ապրած և չապրած տարիներ» |
Դարակ | 135 | |
| 2 | 0 |
Մարկ Արեն «Այնտեղ, որտեղ ծաղկում են վայրի վարդեր» |
Բուկինիստ | 114 | |
| 3 | +4 |
Ռիչարդ Բախ «Ջոնաթան Լիվինգսթոն ճայը» |
Անտարես | 49 | |
| 4 | +7 |
Օսկար Ուայլդ «Դորիան Գրեյի դիմանկարը» |
Էդիթ Պրինտ | 40 | |
| 5 | Նոր |
Էդգար Կոստանդյան «Սովորական երկիր» |
Հեղինակային հրատ. | 35 | |
| 6 | Նոր |
Հերման Հեսսե «Ուխտագնացություն արևելք» |
Անտարես | 31 | |
| 7 | -2 |
Էրիխ Մարիա Ռեմարկ «Երեք ընկեր» |
Էդիթ Պրինտ | 30 | |
| 8 | Նոր |
Մարկ Արեն «Վիլ-Էվրար» |
Բուկինիստ | 30 | |
| 9 | * |
Պաուլու Կոելյու «Ալքիմիկոսը» |
Անտարես | 27 | |
| 10 | * |
Նարինե Աբգարյան «Երկնքից երեք խնձոր ընկավ» |
Օրակուլ | 24 |
«Երևանյան բեսթսելերը» ներկայացրեց Անժելա Համբարձումյանը
Աստղանիշով նշված գրքերը ցանկ վերադարձածներն են: