Թուրքմեն բանաստեղծ Մահթումկուլիի 300-ամյակը Երևանում նշվեց հեղինակին նվիրված ցուցահանդեսով
ԵՐԵՎԱՆ, 13 ՓԵՏՐՎԱՐԻ, ԱՐՄԵՆՊՐԵՍ: «Իմաստության աղբյուր Մահթումկուլի Ֆրագի» ցուցահանդեսին ծանոթանալով՝ արվեստասերները պատկերացում կկազմեն թուրքմեն պոետ, փիլիսոփա Մահթումկուլիի կյանքի և գործունեության մասին, կճանաչեն Թուրքմենստանի ավանդույթները, սովորույթները, կենցաղն ու նիստուկացը:
«Արմենպրես»-ի հաղորդմամբ՝ Մահթումկուլիի 300-ամյակին նվիրված ցուցահանդեսի բացման հանդիսավոր արարողությունը տեղի ունեցավ փետրվարի 13-ին Հայաստանի նկարիչների միության «Մարտիրոս Սարյան» ցուցասրահում:
Միության նախագահ Սուրեն Սաֆարյանն ընդգծեց՝ Մահթումկուլին իր ամբողջ կյանքն ու գործունեությունը նվիրել է մարդուն, մարդասիրությանը: «Լինելով մեծ հումանիստ՝ նա արժևորել է մարդկային հարաբերությունները, ազգային արժեքները: Մեր օրերում շատ կարևոր է պահպանել այդ արժեքներն ու փոխանցել սերունդներին»,-ասաց Սաֆարյանը:
ՀՀ-ում Թուրքմենստանի արտակարգ և լիազոր դեսպան Մուհամեդգելդի Այազովի խոսքով՝ հանճարեղ պոետը սերունդներին է թողել անմահ գրական ժառանգություն, որը դարձել է համաշխարհային գրականության կարևոր մասը, մարդկության անգին հարստությունը:
«Տարիների ընթացքում թուրքմեն ժողովրդի բազմաթիվ սերունդներ դաստիարակվել ու դաստիարակվում են Մահթումկուլիի ստեղծագործություններով: Կյանքն ապացուցել է նրա լուսավոր գաղափարների ճշմարտացիությունը, հեղինակի, որ երազում էր հզորագույն պետության մասին»,-ընդգծեց դեսպանը:
Մուհամեդգելդի Այազովի հավաստիացմամբ՝ Թուրքմենստանի այսօրվա ղեկավարության շնորհիվ ստեղծվել է այն պետությունը, որի մասին երազում էր մեծ գրողը:
«Իր բանաստեղծություններով պոետը մարդկության բոլոր սերունդներին հորդորում էր միասնական, եղբայրական լինել, հարգել միմյանց ազգային ավանդույթները, սովորույթներն ու հոգևոր արժեքները, հորդորում էր լինել մարդասեր, հայրենասեր, ազնիվ և արդար»,-շեշտեց դեսպանը:
Թուրքմեն գրողի կենսագրությունն ու ստեղծագործությունները, ձեռագրերն ուսումնասիրում են ոչ միայն Թուրքմենստանում, այլև օտար երկրներում: Այդ են փաստում Մահթումկուլիի բանաստեղծությունների տարբեր լեզուներով թարգմանությունները, այդ թվում՝ հայերեն: Հեղինակի ստեղծագործություններն առաջին անգամ հայերեն են թարգմանվել 1959 թվականին, հետո՝ 1983-ին, իսկ ավելի ուշ՝ 2014 թվականին: Թարգմանությունների հեղինակը պոետ, թարգմանիչ Վարուժան Խաստուրն է:
Դեսպանը խորհրդանշական համարեց այն, որ ցուցադրությունը բացվում է «Մարտիրոս Սարյան» ցուցասրահում, քանի որ Սարյանը 20-րդ դարի հայ հանճարեղ նկարիչներից է, որը 1934 թվականին այցելել է Թուրքմենստան: Սարյանն այնտեղ նկարների մի ամբողջ շարք է ստեղծել, որոնցում զգացվում է նկարչի սերն արևելքի նկատմամբ:
Այազովի խոսքով՝ Սարյանի ստեղծած պաննոն, որը նա թուրքմեն ժողովրդին է նվիրել, իր արժանի տեղն է զբաղեցնում Աշխաբադի պատկերասրահում:
Ցուցահանդեսին ներկա էր նաև Վարուժան Խաստուրը, որն ընթերցեց Մահթումկուլիի ստեղծագործություններից մեկը՝ նշելով, որ նրա բանաստեղծություններն իրեն շատ հարազատ են, քանի որ դրանցում զգացել է Սայաթ-Նովայի բույրն ու շունչը:
Ցուցահանդեսը կազմակերպվել է Հայաստանում Թուրքմենստանի դեսպանության և Հայաստանի նկարիչների միության համագործակցությամբ:
Բաժանորդագրվեք մեր ալիքին Telegram-ում