Миру будет представлен турецкий перевод трехтомника архивных документов 1916-1917 гг., свидетельствующих о Геноциде армян
2 мин. чтения
Миру будет представлен турецкий перевод трехтомника архивных документов 1916-1917 гг., свидетельствующих о Геноциде армян. Как сообщает Арменпресс, презентация турецкого перевода собранного в одном томе трехтомника «Геноцид армян в Османской империи: свидетельства очевидцев» состоится 3 июня в 19:00 в концертном зале «Арно Бабаджанян».
В мероприятии примут участие издатель турецкого перевода Рагип Зараколу, переводчик Тиран Локмагезян, директор Национального архива Армении Аматуни Вирабян и почетный председатель ОО «Ван» Рубен Галечян. Книга издана в 1500 экземплярах. На презентации будут также присутствовать директор Института востоковедения НАН Армении Рубен Сафрастян, тюрколог Рубен Мелконян и историки.
В беседе с Арменпресс Рубен Галечян сказал, что турецкий перевод вышел в свет 4 дня назад в издательстве правозащитника Рагипа Зараколу по финансированию лиссабонского учреждения «Гюлбенкян».
«Уже переведен, но еще не издан русский вариант. В ближайшем будущем планируем издать сборник также на немецком, испанском и французском. Надо найти финансы, чтобы издавать», - отметил он.
Трехтомник «Геноцид армян в Османской империи: свидетельства очевидцев. Архивные документы» вышла в свет на армянском языке. В ней содержатся свидетельства более 600 очевидцев Геноцида армян.
В правовом плане книга очень важна, так как в ней представлены свидетельства 1916-17 годов, когда еще не было никаких разговоров о Геноциде армян.