Новая книга

“Новая книга” - 30/25: Вова Арзуманян, Луиш де Камоенш, Деннис О'Нейл

4 мин. чтения

“Новая книга” - 30/25: Вова Арзуманян, Луиш де Камоенш, Деннис О'Нейл

Информационное агентство “Арменпресс” представляет свой авторский проект “Новая книга”. Каждый понедельник мы знакомим читателей с новинками армянских издательств. Читатели узнают о новых книгах, встречают уже известные классические произведения и знакомятся с тенденциями современной литературы. На этой неделе “Арменпресс” выделил три примечательных произведения по 3 категориям, изданных разными издательствами в 2024 году, и уже переданных на суд читателей. 

Армянская литература

Вова Арзуманян: Я забыл себя дома

В этой книге собраны рассказы и пьесы. Во всех произведениях этого автора, как напрямую, так и косвенно, присутствует стремление к поиску своего дома. Произведения, вошедшие в книгу, написаны в 2022–2023 годах.

Автор часто обращается к феномену ухода и возвращения. Каждый герой представляется как путешественник. И всё это - отражение пережитого и прочувствованного. Авторское издание.

Переводная литература

Луиш Васку де Камоэнс: Лузиады

“Лузиады” Луиша Васку де Камоэнса - одно из значимых произведений португальской литературы. По сути, это национальный эпос Португалии. В этой великой героической поэме плавание португальских мореплавателей в Индию отождествляется с подвигами древних греко-римских героев. “Лузиады” были напечатаны в 1572 году, в эпоху португальского Возрождения. Поэма состоит из 1102 строф по 8 строк, что в общей сложности составляет 8816 строк. В десяти песнях, разделённых на восемь строф, повествуется о путешествиях португальцев по морям, где никогда не бывали суда. Повествование об исторических или мифических эпизодах из жизни героев придаёт произведению эпический характер.

Хотя Камоэнс создал Лузиады для прославления истории и подвигов португальцев, затронутые в них темы и контексты находят отголоски в богатой истории и традициях и других народов, в том числе армян. В шедевре Камоэнса напрямую упомянуты армяне и армянские царства. Перевод с португальского: Лусине Брутян.

Книга вышла в серии переводов “Союза дружбы Португалия-Армения”. Издательство: “Эдит Принт”.

Детско-юношеская литература

Деннис О Нейл: Тёмный рыцарь 

С самого рождения Сова мечтала стать настоящим рыцарем. Возможно, она не самая большая и сильная, но ее острые ночные инстинкты могли бы помочь защитить замок, особенно учитывая, что в последнее время исчезло так много рыцарей. Во время ночного дозора рыцарей Сова сталкивается с серьёзным испытанием: ужасающим злоумышленником. Это поединок, по любым меркам, ужасающий. Но недостаток роста Сова компенсирует остроумными идеями. Этот поразительный подвиг, полный каламбуров и оптимизма, доказывает, что остроумие и дружба могут превзойти силу. Перевод с английского: Нуне Торосян; Издательство: “Антарес”.

Читайте на: Հայերեն
AREMNPRESS

Армения, Ереван, 0001, ул. Х. Абовяна 9

+374 10 539818
[email protected]
fbtelegramyoutubexinstagramtiktokdzenspotify

Для полного или частичного воспроизведения любых материалов требуется письменное разрешение от информационного агентства "Арменпресс"

© 2026 ARMENPRESS

Создано: MATEMAT