4 мин. чтения
Для участия в заключительных мероприятиях в рамках программы ЮНЕСКО «Ереван – Всемирная столица книги» в Армению приехал известный сирийский писатель Атонис (Али Ахмед Саид). Атонис не только писатель, поэт, но и литературовед, критик, переводчик и преподаватель. Произведения писателя с мировым именем переведены на более чем 20 языков. Атонис – автор более 20 поэтических сборников и 15 монографий – это литературоведческие исследования, критические статьи.
Корр. Арменпресс имел возможность задать несколько вопросов сирийскому писателю, сопровождая его в прогулках по Еревану.
Г-н Атонис, Вы впервые в Армении. Каковы Ваши впечатления?
Честно сказать, самые сильные впечатления от Еревана: прекрасный город, прекрасная архитектура. Тем не менее, думаю, чтобы в полной мере прочувствовать город, надо остаться в нем подольше, пообщаться с людьми и своими коллегами – писателями, интеллигенцией, обменяться мыслями. Надеюсь, что в следующий раз смогу пробыть здесь дольше. Думаю вернуться в Ереван уже через 3-4 месяца.
Вы прибыли во «Всемирную столицу книги». Как это ощущается и, вообще, насколько важны, на Ваш взгляд, подобного рода инициативы?
Это само по себе знаменательное событие. В мире существует превратное представление о том, что время книг уже закончилось. Напротив, эта уникальная акция, которая в течение года проводилась в Ереване, может только еще раз подтвердить, что книга играет колоссальную роль в жизни человека. Я желаю, чтобы этот интерес армянского народа к книге продолжал превалировать, прежде всего, в молодежной среде, поскольку книги нуждаются в читателях.
Современная поэзия, нынешний ее этап, в каком направлении развиваются. Есть мнение, что это период сюрреализма?
Вообще, я против теоретизирования. Стихотворение шире, чем любые теории. Теории зиждутся на поэзии, а не наоборот. Большим поэтом является тот, кто может быть одновременно и сюрреалистом, и символистом, в какой-то мере и гносеологом. Если какого либо поэта можно причислить к какой-либо школе, то это плохой поэт.
В Ваших произведениях преобладает дуализм: жизнь-смерть, ад-рай. Это особенность Вашего творчества или …
Это Вы верно заметили. Это тенденция – результат моей жизни, пережитых горьких испытаний. Ты не можешь в полной мере оценить свет, если не видел ночи. Жизнь и смерть – разные стороны жизни, одна неотделима от другой, и одну невозможно понять без другой. Чтобы понять, что такое «любовь», надо знать и что такое «ненависть». Эти полярные понятия помогают нам понять, в чем суть существования…
В Ваших стихах трудно отделить литературу от философии. Есть ли разделительная линия, граница между ними?
Это очень тесная связь, что является также результатом животного начала в человеке. Вспомним Каина, убившего своего брата Авеля. Это преступное начало в человеке, конечно, беспокоит и часто становится импульсом для творчества.
24 апреля Вы побывали в Цицернакаберде. Каковы были Ваши ощущения?
Первое: все от мала до велика, от президента до ребенка верны заветам и памяти своих предков. Это очень важно и свидетельствует о том, что армянский народ достоин жить и творить на этой земле. Вопреки пережитым страданиям, лишениям, армянский народ жив как никогда, твердо стоит на родной земле и может жить не только прошлым, но и настоящим, и будущим.
Интервью подготовила Арусик Захарян
Перевел с арабского писатель-переводчик Саргис Киракосян
Фотографии Самвела Беркибекяна