Время в Ереване: 11:07:36,   24 Апрель

Ереванский бестселлер: В рейтинговой таблице – книга «Скотный двор». Переводная литература, декабрь 2018


«Арменпресс» изменил формат спецпроекта «Ереванский бестселлер». Обсудив ситуацию с книготорговцами, мы решили составлять рейтинги по показателям за месяц.

В первую пятницу месяца мы будем представлять рейтинг художественных произведений армянских авторов, во вторую пятницу месяца – переводы мировой литературы, в третью – детские книги, в четвертую пятницу месяца – документальную прозу. На этой неделе мы представляем рейтинг художественных произведений переводной литературы. Данные составлены по продажам за прошедший месяц.

На 1-м месте – знаменитое произведение Джорджа Оруэлла «Скотный двор», написанная в 1943-44гг. Угнетенные животные "Барской Фермы" устраивают восстание, изгоняют жестокого фермера Джонса, меняют название фермы и пытаются устроить жизнь на основах новой справедливой теории - Зверизма, придуманной старым хряком Майором. 
Восставшие пишут Семь Заповедей, в согласии с которыми они отныне будут жить, но постепенно перенимают все пороки человечества.

На 2-м месте - книга Вильяма Сарояна «Папа, ты сошел с ума». Эта простая и трогательная книга состоит из небольших историй c двумя персонажами: отцом и сыном. Они собирают ракушки, готовят "рис по-писательски", путешествуют, разглядывают облака и звезды, обсуждают разные пустяки и важнейшие темы на свете. Перед ними открывается бесконечный мир, полный красоты и тайны. Перевел Завен Бояджян.

На 3-м месте – «Алхимик» современного бразильского писателя Пауло Коэльо. Роман переведен в 117 странах на 67 языков мира.

Его произведения входили в список самых продаваемых книг не только в Бразилии, но и в Великобритании, США, Франции, Канаде, Германии, Италии, Израиле, Финляндии и Греции. «Алхимик» до сих пор остаётся самой продаваемой книгой в истории Бразилии и упомянут в Книге рекордов Гиннеса, а Коэльо является автором самых продаваемых книг на португальском языке. На армянский язык книга переведена впервые.

На 4-м месте - самая популярная  книга известного американского писателя Ричарда Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон». Ричард Бах - знаменитый американский писатель, летчик, потомок Иоганна Себастьяна Баха. Он автор многочисленных книг, но уже только одной философской сказки "Чайка по имени Джонатан Ливингстон" оказалось достаточно для того, чтобы писатель навсегда вошел в "Зал Славы" мировой литературы. Сменяются поколения читателей, но "Чайка" год за годом входит в десятку самых популярных книг мира. Перевод Наиры Арутюнян.

На 5-м месте - книга Вильяма Сарояна «Мама, я люблю тебя». В издании «William Saroyan».  «Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна, чье имя стоит в одном ряду с такими титанами мировой литературы, как Фолкнер, Стейнбек, Хемингуэй, хорошо известно русским читателям. Среди многочисленных его произведений роман «Мама, я люблю тебя» занимает особое место. Мудрость детства — основа сюжета этой замечательной книги. Перед ее читателем открывается мир, увиденный глазами девятилетней девочки. Это мир важных решений, странных вопросов, смешных имен и, в первую очередь, особое место, в котором есть мама, не похожая ни на кого на свете.  Перевел Завен Бояджян.

На 6-м месте - научно-фантастический роман Даниэля Киза «Цветы для Элджернона». Впервые книга была опубликована в журнале «The Magazine of Fantasy & Science Fiction» в 1959 году и была удостоена премии Гюго в номинации  научно-фантастический рассказ. Позже автор дописал его, доведя до объема романа, который в 1966 году был награжден премей «Небюла».

На 7-м месте – снова книга Вильяма Сарояна «Мама, я люблю тебя». В издании «Отарагир».  «Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна, чье имя стоит в одном ряду с такими титанами мировой литературы, как Фолкнер, Стейнбек, Хемингуэй, хорошо известно русским читателям. Среди многочисленных его произведений роман «Мама, я люблю тебя» занимает особое место. Мудрость детства — основа сюжета этой замечательной книги. Перед ее читателем открывается мир, увиденный глазами девятилетней девочки. Это мир важных решений, странных вопросов, смешных имен и, в первую очередь, особое место, в котором есть мама, не похожая ни на кого на свете.  Перевел Завен Бояджян.

На 8-м месте – “Стамбульский подкидыш” турецкого писателя Элифа Шафака. В своем романе автор поднимает внутренние проблемы турецкого общества, важнейшее место среди которых, как непреодолимый психологический комплекс турка, занимает Геноцид армян.

Как это и свойственно Турции, после публикации книги в отношении автора возбуждается судебное преследование по статье 301 УК Турции – за оскорбление турецкой нации. Роман в ходе всего судопроизводства находился под запретом, и получил возможность попасть на прилавки только после победы автора в суде.

На 9-м месте – книга «Шарль Азнавур: певец века».  В сборнике – песни и стихи Азнавура в переводах Абрахама Аликяна, Самвела Гаспаряна и Перча Тюрабяна, сопровождаемые французскими текстами Азнавура.

На 10-м месте - роман Джорджа Оруэлла «1984». Издательство «Антарес». До сих пор книга запрещена во многих странах. Антиутопию "1984" часто называют справочником для живущих в трудные времена. Популярность романа Джорджа Оруэлла, написанного в середине XX века, в последнее время заметно выросла. Почему же он не теряет своей актуальности?

Это художественное произведение, описывающее ужасы тоталитаризма, по-прежнему шокирует. И первое, что заставляет содрогнуться - это узнаваемость того, что описывает Оруэлл. Двойные стандарты, новояз, полиция мыслей, министерство любви, причиняющее боль, вгоняющее в отчаяние и уничтожающее инакомыслящих, министерство мира, разжигающее войны, роботы-писатели, производящие порнографическую литературу для отвлечения масс...

Когда-то Оруэлл открыл нам глаза на то, как функционируют тоталитарные режимы. Но сегодня мы читаем "1984" иначе - с тревогой, пытаясь понять, как далеко наши государства и мир в целом продвинулись по пути в ад, описанный Джорджем Оруэллом. Роман пророческий? Возможно. Роман, который обескураживает, волнует, заставляет признать его правдивость и задуматься? Без сомнения, да.

 

Список бестселлеров художественной литературы на армянском языке подготовлен в сотрудничестве с книжными магазинами. В опросах участвовали магазины: «Нор гирк» (093-60-40-64), «Ноян Тапан» (56-81-84) Ай Гирк («Мек принт» - 58-30-59), «Бюрократ» (50-01-52), «Букинист» (53-74-13) и «Зангак» (23-25-28).



Также по теме

... последнее новостей в сюжете "Ереванский бестселлер"
Последние новости

Все новости    




Об агентстве

Адрес: Армения, г. Ереван, 0002, ул. Саряна 22, Арменпресс
Тел.: +374 11 539818
Эл. почта: [email protected]
Яндекс.Метрика
Страница конфигурации