А.Нерсесян: «У нас нет проблем в понимании русского языка, наша задача содействовать тому, чтобы люди говорили по-русски»
6 мин. чтения

ЕРЕВАН, 10 ЯНВАРЯ, АРМЕНПРЕСС. С февраля 2008 г. в Армении по инициативе российского фонда «Русский мир» при Ереванском госуниверситете действует Русский центр. Главная его задача – развитие русского языка и его популяризация во всем мире. Центр в Ереване был первым из 102 российских центров, действующих в мире. Деятельности Русского центра, ситуации с русским языком в Армении в целом посвящена беседа Арменпресс с директором Центра Арусяк Нерсесян.
В-с: Какова главная цель создания этого Центра?
Ответ: Мы сталкиваемся с проблемой отсутствия среды общения. И даже при большом желании говорить по-русски человек не может найти соответствующей среды. Даже в бывших русскоязычных, русскоговорящих семьях новое поколение не говорит по-русски. Русский язык сегодня только язык СМИ и фильмов. Конечно, благодаря им наша молодежь понимает по-русски, но столь же успешно можно понять и немые фильмы, если же им придется заговорить, то они окажутся в тупике. Когда к нам в Центр приходят впервые, то здороваются с нами на армянском языке, мы не делаем им замечаний, но отвечаем на русском, чтобы не создавалось впечатления учебного процесса, что мы их чему-то учим. В следующий свой приход к нам они уже сами заговорят на русском. Сейчас в Армении несколько изменилось отношение к русскому языку, даже те, кто владеет русским, сегодня стесняются говорить по-русски, а атмосфера в нашем Центре сложилась такая, что молодежь после просмотра фильмов добровольно участвует в их обсуждений на русском языке.
В-с: Сегодня в нашей стране есть проблема с незнанием русского языка?
Ответ: Конечно, она существует. Одна из причин в том, что молодежь мало читает. У них есть лишь два источника получения информации на русском языке – это телевидение и интернет. Наша молодежь, даже бессознательно, предпочитает пользоваться русскими, а не английскими сайтами. Они могут знать английский, но тем не менее русский им более понятен. Так что в плане понимания русского языка у нас нет проблем, наша задача содействовать тому, чтобы люди говорили по-русски. Мы специально показываем документальные фильмы по специальности, чтобы у нашей аудитории возникло желание высказаться, обсудить увиденное. В первую очередь, надо преодолеть языковой барьер – «я не могу говорить по-русски».
В-с: Как можно объяснить эти перемены после всеобщей руссификации советского периода?
Ответ: Естественно, к этому привело закрытие русских школ, существование которых имело как позитивные, так и негативные стороны. Плохо было, что многие, будучи армянами по национальности, не владели в достаточной мере своим родным языком. Однако сегодня сложилась ситуация, когда армянская молодежь не знает не только русского, но и армянского языка. Когда сегодня слышишь на улицах речь нашей молодежи, то понимаешь, что это не армянский, а уличный сленг. Так что, незнание русского языка еще не подразумевает владения армянским, более того, чем больше языков мы знаем, тем лучше понимаем тонкости родного языка.
В-с Кто посещает Ваш Центр?
Ответ: Это, в первую очередь, наши студенты, однако есть и из других вузов. Есть и школьники. Преподаватели, в основном, берут книги на дом, поскольку наш читальный зал небольшой, есть и те, кто читает в зале. Интересно, когда представители трех поколений бок о бок сидят и читают, это всех мобилизует, школьники смотрят на студентов, а те – на преподавателей, понимая, что учиться не стыдно.
В-с: По какому принципу отбираются фильмы для просмотра и обсуждения?
Ответ: Фильмы, в первую очередь, отбирают преподаватели. Однако и мы их ориентируем, включая обычно в программу классику русской и мировой словесности, учитываем и предпочтения аудитории.
В-с: Какая литература сегодня интересует молодежь?
Ответ: Часто они берут книги, которые включены в учебную программу, однако бывает и так, что они выбирают художественную литературу. К нам ходят не только гуманитарии, может это и удивит вас, но у нас частые гости юристы, которые хотели бы прочесть что-нибудь интересное. Хотя у нас, в основном, произведения русских писателей, мы всячески стимулируем студентов к чтению вообще. Поэтому у меня есть и собственный книжный уголок, где есть произведения зарубежных классиков в русском переводе. Это также путь к развитию и популяризации русского языка.
В-с: Какие программы Вы наметили на этот год?
Ответ 2011 объявлен Годом воздухоплавания. Мы намерены реализовать программу на эту тему. В прошлом году мы осуществили тематическую программу, посвященную 65-летию Победы в Великой Отечественной войне. Сегодня в Центре действует клуб любителей русской культуры, членами которого являются студенты разных факультетов. Они также работают над тем, чтобы помочь молодежи Еревана и областей Армении овладеть русским языком, говорить по-русски. Эти работы продолжатся и в 2011. Этот год юбилейный для Достоевского, поэтому планируется показ фильмов по его произведениям и обсуждение.