Авторский проект “Ереванский бестселлер” информационного агентства Арменпресс на этой неделе представляет лучшую десятку переведенных художественных произведений. Данные списка составлены по итогам продаж за октябрь.
На первом месте триллер Майка Омера “Глазами убийцы”. В Чикаго появился серийный убийца, убивающий, а затем бальзамирующий женщин и оставляющий трупы в общественных местах, придавая им определенное положение.
Для поимки полиция привлекает криминального психолога ФБР Зои Бентли и агента Татума Грея. Зои обладает способностью читать мысли убийцы, а Грей - чрезвычайно смелый и опытный агент. Но будет ли эффективным сотрудничество молодого психолога и агента, удастся ли им идентифицировать маньяка до того, как в городе появится новый труп. Необычность книги в том, что автор дает возможность взглянуть на эти преступления глазами убийцы, чтобы понять его чувства и мотивы его действий.
На втором месте книга Криса Юаня “Охота на дом”. Этот новый английский детектив, переведенный на армянский язык, обещает стать одним из крупнейших книжных событий в Армении. Сверхнапряженный, продуманный сюжет с неожиданным финалом заставит вас забыть обо всем остальном и читать ее всю ночь напролет. Перевод: Эльмы Варданян.
На третьем месте Фрэнк Герберт с романом “Дюна”. Этот научно-фантастический роман номер один ХХ века можно охарактеризовать как общественно-политическую, психологическую драму, басню, легенду, героями которой являются архетипы. Роман не является битвой добра и зла, это борьба разных культур, образов жизни. “Дюна” - это также роман о религии, защите окружающей среды, технологиях, капитализме и деколонизации. Он рассказывает, как рождаются лидеры, мессии, и напоминает, что герои тоже совершают ошибки, ошибки, которые прощают люди, рабски следующие за такими лидерами. Перевод: Мария Садоян.
На четвертом месте триллер “Ярость” Алекса Михаэлидеса. Бывшая кинозвезда Лана Фаррар приглашает группу друзей провести время на маленьком острове.
Это прекрасная возможность расслабиться и пообщаться. И, кто знает, может быть, в этом греческом раю всплывут на поверхность и некоторые секреты. На этом частном острове не все такие, какими кажутся, ни Лана, ни ее гости, ни, конечно же, убийца, который в ярости плетет свою нить преступления. Повествование ведется от имени Эллиота Чейза, и он расскажет вам все. Такой истории вы никогда не слышали. Перевод: Астхик Атабекян.
На пятом месте роман Джорджа Оруэлла “1984”. Этот популярный роман, опубликованный в 1949 году, на территории бывшего СССР впервые вышел в свет в 1988 году. В разные времена, в разных странах, по разным причинам роман периодически запрещался, иногда и по смешным. В 2009 год журнал “The Times” включил роман в список 60 лучших книг, изданных за последние 60 лет, а журнал “Newsweek” в списке 100 лучших книг всех времен и народов роману “1984” уделил второе место. Перевод: Астхик Атабекян.
На шестом месте детективный роман Агаты Кристи “Карман, полный ржи”. Во время утреннего чаепития в лондонском офисе самочувствие богача Рекса Фортескью неожиданно ухудшается, и он умирает, как только его доставляют в больницу. В ходе расследования выясняется, что его отравили, и, что самое странное, в кармане пиджака покойного обнаружены зерна ржи. Что это такое? Дело рук сумасшедшего или часть хладнокровно осуществленного плана? Мисс Марпл дастт ответы на все эти вопросы.
На седьмом месте “Ешь, молись, люби” американской писательницы Элизабет Гилберт. В книге воспоминаний писательницы паломничество женщины, поиск чувственных наслаждений в культуре Италии, Индии и Индонезии, вдумчивого просветления и жизненной гармонии. Это путешествие по миру, наполненное остроумием, самоконтролем, стремлением к освобождению. Книга концентрирует внимание читателя на существенном, отвлекает от неважного, второстепенного. Она формулирует проблему женщины, живущей в постфеминистическом мире, и кажется, на первый взгляд, имеющей все предпосылки для счастливой жизни, поднимает вопросы, вокруг которых возникает необходимость размышлять, и предлагает решения, которые вполне переносимы во времени и в пространстве. Перевод: Лилит Айрапетян.
На восьмом месте - роман современной турецкой писательницы Элиф Шафак “Стамбульский подкидыш”. В романе “Стамбульский подкидыш” автор поднимает множество проблем турецкого общества, в числе которых, Геноцид армян как непреодолимый комплекс психологии турка, занимает важнейшее место. Как и присуще Турции, после публикации книги в стране начался судебный процесс против автора, согласно известной 301 статье - оскорбление турецкой идентичности. На протяжении всего судебного процесса в Турции роман был запрещен, и лишь после того, как автор выиграла суд, книга была допущена к продаже. Перевод: Арпи Атабекян.
На девятом месте Нита Фроуз “Горничная”. Дебют Ниты Проуз “Горничная” - одна из немногих книг, ставших бестселлером еще до выхода в свет. Слухов о грядущей книге знаменитого редактора Проуза ходило так много, что издатели многих стран ринулись приобретать ее авторские права. Это история Молли, наивной горничной отеля, оказавшшейся в эпицентре дела об убийстве известного олигарха и торговле наркотиками, и все стрелки указывают на единственную подозреваемую - Молли. Но так ли это? Перевод с английского: Карине Петросян.
На десятом месте - “Скотный двор” Джорджа Оруэлла. “Скотный двор" был написан в 1944 году и впервые вышел в свет в 1945 году. Этот роман содержит антиутопические элементы. Книга запрещена в Китае, Северной Корее, Бирме и в ряде исламских стран. Перевод: Арташеса Эмина.
“Ереванский бестселлер” представила Роза Григорян.
В список не включены книги, получившие премию проекта “Ереванский бестселлер”.
В составлении рейтингового списка участвовали книжные магазины: “Букинист” (011-53-74-13), “Ай Гирк-Даран” (56-80-38), “Зангак” (011-22-33-66), “Новый книжный магазин” (044-53-74-74).