انتشار متن توافقنامه ««پیمان صلح و برقراری روابط بین‌دولتی میان جمهوری ارمنستان و جمهوری آذربایجان» توسط وزارت امور خارجه جمهوری ارمنستان

8 دقیقه خواندن

وزارت امور خارجه جمهوری ارمنستان متن توافقنامه ««پیمان صلح و برقراری روابط بین دولتی میان جمهوری ارمنستان و جمهوری آذربایجان» را که در چهارچوب نشست سه‌جانبه واشنگتن پیش‌امضا شده بود، منتشر کرد.

خبرگزاری دولتی «آرمِن‌پرِس» متن کامل این توافقنامه را به شرح زیر ارائه می‌دهد:

توافقنامه

درباره «پیمان صلح و برقراری روابط بین‌دولتی میان جمهوری ارمنستان و جمهوری آذربایجان»

جمهوری ارمنستان و جمهوری آذربایجان (که از این پس «طرفین» نامیده می‌شوند)، با درک کامل و اذعان به ضرورت فوری و مبرم برقراری صلح عادلانه، جامع و پایدار در منطقه، و با عزم راسخ برای مشارکت فعال در تحقق این هدف از طریق برقراری روابط بین‌دولتی، و با الهام از اصول مندرج در منشور سازمان ملل متحد «اعلامیه اصول حقوق بین‌الملل درباره روابط دوستانه و همکاری میان کشورها بر اساس منشور سازمان ملل متحد» (۱۹۷۰ میلادی)، «سند نهایی کنفرانس هلسینکی درباره تقویت امنیت و همکاری در اروپا» (۱۹۷۵ میلادی)، و «اعلامیه آلماتی» مورخ ۲۱ دسامبر ۱۹۹۱ میلادی، و در راستای توسعه روابطی مبتنی بر هنجارها و اصول مندرج در اسناد مذکور، با تمایل متقابل به برقراری روابط بین‌دولتی استوار بر حسن همجواری، بر اساس مفاد زیر توافق نمودند:

 ماده ۱

طرفین  ضمن تأیید اینکه مرزهای میان جمهوری‌های سوسیالیستی شوروی سابق، پس از فروپاشی این اتحادیه،  به مرزهای بین‌المللی کشورهای مستقل تبدیل شده و به رسمیت شناخته شده است، حاکمیت ملی، تمامیت ارضی، مصونیت مرزهای بین‌المللی و استقلال سیاسی یکدیگر را به رسمیت می‌شناسند و متعهد به احترام و رعایت آن می‌باشند.

ماده ۲

در هماهنگی کامل با ماده اول، طرفین تأیید می‌کنند که هیچ‌گونه ادعای ارضی نسبت به یکدیگر ندارند و در آینده نیز چنین ادعاهایی مطرح نخواهند کرد.

علاوه بر این، هیچ یک از طرفین اقدام به برنامه‌ریزی، آماده‌سازی، تشویق یا حمایت از اقداماتی که هدفشان تجزیه یا آسیب‌رساندن به تمامیت ارضی یا وحدت سیاسی طرف مقابل باشد، نخواهند کرد.

ماده ۳

طرفین متعهد می‌شوند که در روابط دوجانبه از توسل به زور یا تهدید به کاربرد آن علیه تمامیت ارضی و استقلال سیاسی یکدیگر جدداً خودداری کنند.

همچنین طرفین تضمین می‌کنند که هیچ کشور ثالثی از قلمرو آنان برای اقدامات مسلحانه علیه طرف مقابل، برخلاف منشور سازمان ملل، استفاده نکند. 

ماده ۴

 طرفین متعهد به عدم مداخله در امور داخلی یکدیگر می‌باشند.

ماده ۵

 حداکثر ظرف مدت ____ روز پس از تبادل اسناد تصویب این توافق‌نامه توسط هر دو طرف، روابط دیپلماتیک میان آنان بر اساس کنوانسیون‌های وین در مورد روابط دیپلماتیک (۱۹۶۱ میلادی) و روابط کنسولی (۱۹۶۳ میلادی) برقرار خواهد شد.

ماده ۶

طبق تعهدات ماده اول، طرفین مذاکرات کمیسیون‌های مرزی خود را با حسن نیت و مطابق مقررات توافق شده ادامه داده و برای نهایی کردن تعیین و علامت‌گذاری مرزهای دولتی اقدام خواهند کرد. 

ماده ۷

 طرفین موافقت می‌کنند که هیچ نیروی نظامی از کشور ثالثی را در امتداد مرز مشترک مستقر نکنند.

تا زمان تکمیل فرایند تحدید و تعیین مرزهای دو کشور، طرفین به منظور تضمین امنیت و ثبات مناطق مرزی، اقدامات امنیتی و اعتمادساز متقابل، از جمله در حوزه نظامی، انجام خواهند داد.

ماده ۸ 

 طرفین هرگونه رفتار ناشی از عدم‌مدارا، نفرت‌نژادی و تبعیض، جدایی‌طلبی، افراط‌گرایی خشونت‌آمیز و تروریسم را با تمام اشکال آن محکوم کرده و متعهد به مقابله جدی با آن و رعایت تعهدات بین‌المللی مرتبط می‌باشند. 

ماده ۹

 طرفین متعهد می‌شوند به موضوع افراد مفقود و ناپدیدشده اجباری در جریان مناقشه مسلحانه طرفین، رسیدگی کنند و در این راستا موظفند با تبادل مستقیم یا از طریق همکاری با سازمان‌های بین‌المللی ذیربط، تمام اطلاعات موجود درباره این افراد را به اشتراک بگذارند.

طرفین اهمیت تحقیق درباره سرنوشت این افراد، جستجو و بازگرداندن اجساد در صورت لزوم و تضمین اجرای عدالت در روند جستجوی آن‌ها را به‌عنوان اقدامی در راستای تقویت آشتی و اعتمادسازی به رسمیت می‌شناسند. جزئیات اجرایی این موضوع در چهارچوب توافق‌نامه جداگانه‌ای مورد مذاکره و توافق قرار خواهد گرفت.

ماده ۱۰

 جهت ایجاد و ارتقا همکاری در حوزه‌های مختلف، از جمله اقتصادی، ترانزیت و حمل‌ونقل، محیط‌زیست، امور انسانی و فرهنگی، توافق‌نامه‌های جداگانه در زمینه‌های مورد علاقه مشترک امضا کنند.

  ماده ۱۱

 این توافقنامه به هیچ وجه به حقوق و تعهدات طرفین تحت حقوق بین‌الملل و سایر معاهداتی که با کشورهای ثالث دارند، خدشه‌ای وارد نمی‌کند.

هر یک از طرفین تضمین می‌کند که اجرای این توافقنامه با هیچ یک از تعهدات بین‌المللی آنان تعارض ندارد و هیچ‌یک از تعهدات بین‌المللی فعلی‌اش با کشورهای ثالث، قادر به نقض تعهدات ناشی از این توافق‌نامه نخواهد بود.

ماده ۱۲

 طرفین در روابط دوجانبه خود تابع اصول حقوق بین‌الملل و مفاد این توافقنامه خواهند بود. هیچ یک از طرفین نمی‌تواند به قوانین داخلی خود به عنوان دلیل یا توجیهی برای عدم اجرای این توافق‌نامه استناد کند.

 همچنین، طرفین  طبق کنوانسیون وین درباره حقوق معاهدات (۱۹۶۹ میلادی)، پیش از لازم‌الاجرا شدن این توافق‌نامه از انجام هرگونه اقدامی که مغایر با هدف و موضوع توافق‌نامه باشد، خودداری خواهند کرد.

ماده ۱۳

طرفین تضمین می‌کنند که این توافقنامه به طور کامل اجرا خواهد شد و به همین منظور، یک کمیسیون مشترک جهت نظارت بر اجرای موفق تمامی مفاد توافقنامه تشکیل خواهند داد. این کمیسیون بر اساس چهارچوبی که طرفین تعیین می‌کنند، فعالیت خواهد کرد.

ماده ۱۴

 بدون تأثیر بر حقوق و تعهدات طرفین تحت حقوق بین‌الملل و سایر معاهدات الزام‌آور موجود میان آن‌ها، متعهد می‌شوند هرگونه اختلاف در تفسیر یا اجرای این توافق‌نامه را از طریق مشورت مستقیم و در چهارچوب کمیسیون مذکور در ماده سیزدهم حل و فصل نمایند.

در صورتی که مشورت‌ها ظرف شش ماه به نتیجه قابل‌قبول برای هر دو طرف نرسد، طرفین به سایر روش‌های مسالمت‌آمیز حل اختلافات متوسل خواهند شد.

ماده ۱۵

 بدون خدشه به ماده چهاردهم، طرفین متعهد می‌شوند که ظرف یک ماه پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این توافق‌نامه، تمامی دعاوی، شکایات، اعتراضات و اختلافات حقوقی پیشین میان خود را در هر مرجع حقوقی خاتمه داده یا مسترد کنند و از طرح دعاوی جدید در این خصوص خودداری نمایند.

 همچنین، طرفین تعهد می‌نمایند هیچ‌گونه اقدامات خصمانه‌ای، اعم از دیپلماتیک، رسانه‌ای یا در حوزه‌های دیگر، علیه یکدیگر انجام ندهند و برای پیشگیری از چنین اقدامات به طور منظم مشورت کنند.

 ماده ۱۶

 این توافق‌نامه پس از تبادل اسناد مربوط به تکمیل مراحل داخلی طبق قوانین ملی هر یک از طرفین لازم‌الاجرا خواهد شد و بر اساس ماده ۱۰۲ منشور سازمان ملل متحد، به ثبت خواهد رسید.

ماده ۱۷

متن این توافق‌نامه به زبان‌های ارمنی، آذربایجانی و انگلیسی تنظیم شده است که هر سه نسخه از اعتبار برابر برخوردارند. در صورت بروز اختلاف در تفسیر مفاد، متن انگلیسی ملاک عمل قرار خواهد گرفت.

فارسی العربية English Español Français Հայերեն ქართული Türkçe 中文

پاشینیان سه رهبر اپوزیسیون را به ایجاد مشکل برای ارمنستان در چارچوب اتحادیه اقتصادی اوراسیا متهم کرد

پاشینیان از توافق برای دیدار با پوتین پس از انتخابات خبر داد

تصمیم درباره خروج ارمنستان از سازمان پیمان امنیت جمعی باید توسط رهبری کشور یا مردم اتخاذ شود؛ دبیرکل سازمان

حدود ۱۰۰ ناظر مجمع پارلمانی سازمان امنیت و همکاری اروپا بر انتخابات پارلمانی ارمنستان نظارت خواهند کرد

معاون نخست‌وزیر ارمنستان و سفیر ایران توسعه همکاری‌ها در حوزه‌های انرژی، لجستیک و تجارت را بررسی کردند

«RISE FORUM»: ظرفیت‌های صنایع دفاعی و علمی-فناورانه ارمنستان

گفت‌وگوی تلفنی پاشینیان و اردوغان؛ رهبران دو کشور چه موضوعاتی را بررسی کردند؟

نخست‌وزیر ارمنستان و رئیس‌جمهور ترکیه از فعال‌تر شدن تماس‌ها ابراز خرسندی کردند؛ جزئیات گفت‌وگوی تلفنی پاشینیان و اردوغان

چهارمین جشنواره بین‌المللی باله ایروان با اجرای باله «تامار» آغاز شد

پاشینیان و اردوغان روند عادی‌سازی روابط ارمنستان و ترکیه را بررسی کردند