Հայ դասական պոեզիան՝ ղազախերեն
ԵՐԵՎԱՆ, 3 ԱՊՐԻԼԻ, ԱՐՄԵՆՊՐԵՍ: Հայաստանի և Ղազախստանի գրողների միության համագործակցությամբ Ղազախստանում լույս է տեսել «Արարատի շնչառությունը» հայ պոեզիայի անթոլոգիա, որում զետեղվել են Թումանյանի ու Իսահակյանի, Սևակի սերունդների ներկայացուցիչների լավագույն ստեղծագործությունները:
«Արմենպրես»-ի հաղորդմամբ` գրքի շնորհանդեսն անցկացվեց ապրիլի 3-ին Հայաստանի գրողների միությունում:
«Գիրքը հրատարակել ենք Ղազախստանում հայ համայնքի ցանկությամբ: Ռուսերեն առաջաբանը գրել եմ Ղազախստանի գրողների միության նախագահի հետ համատեղ: Նախատեսում ենք ղազախերեն նոր գիրք լույս ընծայել, որում կընդգրկվեն ժամանակակից հայ գրականության ներկայացուցիչների ստեղծագործությունները»,-նշեց ՀԳՄ նախագահ Էդվարդ Միլիտոնյանը:
Նրա խոսքով` վերջին տարիներին Ղազախստանի գրողների միության հետ բազմաթիվ գրական, թարգմանական միջոցառումներ են անցկացրել: «Անթոլոգիաներ, ժողովածուներ ենք հրատարակել, որոնցում ներառել ենք նաև ղազախ հեղինակների գործեր: Ղազախստանը մեծ ուշադրություն է դարձնում գրական կապերին, և պետությունը մեծ գումարներ է հատկացնում գրականության ոլորտում միջազգային փառատոններ, գիտաժողովեր անցկացնելու համար: Գրական կյանքն այնտեղ եռում է»,-ընդգծեց Միլիտոնյանը:
ՀՀ-ում Ղազախստանի արտակարգ և լիազոր դեսպան Թիմուր Ուրազաևն ասաց, որ ղազախերեն են թարգմանվել հայ դասականների հրաշալի ստեղծագործություններ: «Պատկերացնում եմ, թե ինչ դժվարությամբ են խմբագիրներն ընտրել ամնաարժեքավոր գործերն «Արարատի շնչառությունը» գրքում ընդգրկելու համար:
Այս գրքի հրատարակումը մշակութային համագործակցության փուլերից մեկն է միայն: Դեսպանությունը փորձում է ակտիվ աջակցել հայ հասարակությանը ղազախական մշակութային ձեռքբերումներին, մշակութային իրադարձություններին ծանոթացնելու միտումներին: Այդ նպատակով պարբերաբար հայերեն ենք հրատարակում հանդեսներ Ղազախստանի մասին և փորձում ենք Ղազախստանում ապրող հայերին մեր երկրի մասին տեղեկությունները մատուցել հայերենով»,-շեշտեց դեսպանը:
Թիմուր Ուրազաևը հավելեց, որ մշակույթը միջազգային հարթակում համագործակցության հրաշալի միջոց է:
Բաժանորդագրվեք մեր ալիքին Telegram-ում