Երևանում՝ 11:07,   19 Ապրիլ 2024

Բարեկիրթ մարդ էր, հրաշալի խմբագիր, թարգմանիչ և դիվանագետ. վերջին հրաժեշտը՝ նախագահի խորհրդական Համլետ Գասպարյանին

Բարեկիրթ մարդ էր, հրաշալի խմբագիր, թարգմանիչ և դիվանագետ. վերջին հրաժեշտը՝ 
նախագահի խորհրդական Համլետ Գասպարյանին

ԵՐԵՎԱՆ, 28 ՍԵՊՏԵՄԲԵՐԻ, ԱՐՄԵՆՊՐԵՍ: Նա հրաշալի մասնագետ էր և շատ բարեկիրթ ու նրբանկատ անձնավորություն, որի շնորհիվ մերօրյա բազմաթիվ հայտնի լրագրողներ մասնագիտական մեծ դպրոց են անցել: Այսպես են գործընկերները բնութագրում Հանրապետության նախագահի խորհրդական, դիվանագետ, թարգմանիչ Համլետ Գասպարյանին, որի հրաժեշտի արարողությունը տեղի ունեցավ այսօր՝ սեպտեմբերի 28-ին, Կոնդի Սուրբ Հովհաննես եկեղեցում:

Ինչպես հաղորդում է «Արմենպրես»-ը՝ ներկա են եղել նրա հարազատները, ընկերները, գործընկերները, պաշտոնատար անձինք:

«Նա երբեք որևէ մեկին ծանր կամ դժվար մարսվող խոսք չէր ասի, բայց կակնարկեր շատ գրագետ և քաղաքակիրթ ձևով՝ այնպես, որ պիտի գլխի ընկնեիր՝ ինքը քեզ դիտողություն արեց: Բայց այդ ամենն անում էր սիրով, ժպիտով՝ այնպես, որ չվիրավորեիր, այլ միայն դասեր քաղեիր դրանից: Շատ նրբանկատ անձնավորություն էր, երբեք իր ձայնը որևէ դեպքում չի բարձրացրել, սակայն կարողացել է պնդել իր տեսակետը», - «Արմենպրես»-ի հետ զրույցում նշեց Newmag հրատարակչության գլխավոր խմբագիր Գնել Նալբանդյանը:

Նալբանդյանի խոսքով՝ Համլետ Գասպարյանն իրեն հրաշալի է դրսևորել թե՛ լրագրության, թե՛ թարգմանչության և թե՛ դիվանագիտության ոլորտներում: Մասնավորապես, «Ազգ» օրաթերթի հիմնադիրներից էր և առհասարակ, Հայաստանի լավագույն խմբագիրներից մեկն էր:

«Ազգ»-ում նա գլխավոր խմբագրի տեղակալն էր և զբաղվում էր լրագրողների հետ աշխատանքով, նյութի կառուցվածքով, սյուժեների հղկմամբ, լրագրողի պահվածքով և լրագրողական էթիկայի պահպանմամբ, ինչը 1990-ականների սկզբին հայ իրականության մեջ շատ անհասկանալի երևույթ էր: Իր շնորհիվ մերօրյա բազմաթիվ հայտնի լրագրողներ անցել են լրագրողական մեծ դպրոց: Այնուհետև հեռուստատեսությունն էր ղեկավարում հեռուստառադիոպետկոմում և այնտեղ նույնպես լրագրողական բարձրակարգ մասնագիտական դասընթացներ էր անցկացնում», - պատմեց Գնել Նալբանդյանն ու հավելեց, որ Համլետ Գասպարյանը հայտնի էր նաև դիվանագիտական գործունեությամբ՝ աշխատելով Ֆրանսիայում, Ռումինիայում և այլ դեսպանատներում:

Ռոմանո-գերմանական բանասիրական կրթություն և խմբագրական, թարգմանչական մեծ փորձ ունեցող Համլետ Գասպարյանը առանձնահատուկ սեր ու համակրանք է ունեցել աշխարհահռչակ շանսոնյե Շառլ Ազնավուրի հանդեպ: Անդրադառնալով վաստակաշատ գործչի կենսագործունեության տվյալ ասպեկտին՝ Գնել Նալբանդյանը պատմում է, որ Newmag հրատարակչությունը խնդրել է նրան զբաղվել Ազնավուրի ստեղծագործությունների, գրքերի թարգմանությամբ և խմբագրությամբ:

«Նա այդ գործը հրաշալի արեց, և հիմա՝ մեկ շաբաթից, նրա խմբագրած, թարգմանած գրքերից մեկի շնորհանդեսն է լինելու: Նա թարգմանել և խմբագրել է Ազնավուրի մի քանի գիրք: Եվ ֆրանսերենի իմացությունը, Շառլ Ազնավուրի հետ անձնական շփումները, անձնական կապերը և ֆրանսիական միջավայրի իմացությունը նրան թույլ էր տալիս հրաշալի թարգմանել Շառլի ստեղծագործությունները և խմբագրել դրանք: Այնպես որ, շատ արդյունավետ գործունեություն է իրականացրել այս մի քանի ոլորտներում», - մեկնաբանեց զրուցակիցը:

Համլետ Գասպարյանը ծնվել է 1950 թ. մայիսի 20-ին, Տավուշի մարզի Աչաջուր գյուղում: 1974 թ. ավարտել է Երևանի պետական համալսարանի բանասիրական ֆակուլտետի ռոմանո-գերմանական բաժինը: ՀՀ արտաքին գործերի նախարարությունում աշխատանքի է անցել 1995 թվականին:

2006-2010 թթ. աշխատել է Ֆրանսիայում ՀՀ դեսպանությունում որպես դեսպանորդ: 2008-2009 թթ. եղել է Ֆրանսիայում ՀՀ դեսպանի գործերի ժամանակավոր հավատարմատարը: 

2010-2017 թթ. եղել է Ռումինիայում ՀՀ դեսպանը, 2014-2017թթ.՝ Չեռնոգորիայում ՀՀ դեսպանը:

2018 թ. ապրիլի 11-ին Հանրապետության նախագահի հրամանագրով նշանակվել է Հանրապետության նախագահի խորհրդական:

2020 թ. մայիսին Հանրապետության նախագահի հրամանագրով պարգևատրվել է Մխիթար Գոշի մեդալով:


Բաժանորդագրվեք մեր ալիքին Telegram-ում






youtube

AIM banner Website Ad Banner.jpg (235 KB)

Բոլոր նորությունները    


Digital-Card---250x295.jpg (26 KB)

12.png (9 KB)

Գործակալության մասին

Հասցե՝ Հայաստան, 0002, Երեւան, Սարյան փող 22, Արմենպրես
Հեռ.՝ +374 11 539818
Էլ-փոստ՝ [email protected]